ТЕХНИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД
Наша Мастерская перевода и тренинга «1000 знаков» выполнит перевод технических текстов, необходимый для работы с оборудованием различной сложности, научных разработок и технического обеспечения. Это могут быть инструкции по эксплуатации на иностранном языке, технические спецификации, электросхемы, чертежи и пр.
Технический перевод требуется для таких документов, как:
-мануалы
- инструкции по эксплуатации
- описание оборудования
- техническая спецификация
- описание программного обеспечения
- учебные пособия по естественно-техническим направлениям
и любая другая техническая литература.
Опыт показывает, что долговременное сотрудничество с заказчиком обеспечивает наиболее высокое качество перевода технической документации и литературы, так как позволяет не только выявить и отразить в тексте перевода все тонкости терминологии, унифицировать стиль изложения, но и уже на интуитивном уровне реализовывать пожелания заказчика. Именно поэтому, и Вы, как заказчик, и мы, как исполнитель, заинтересованы в таком сотрудничестве.
Чтобы заказать перевод в нашей Мастерской перевода и тренинга «1000 знаков» вы можете:
- оставить заявку на сайте
- заказать обратный звонок
- обратиться к нам на почту ekb@1000-znakov.ru
- позвонить нам по телефонам: +7 (343) 342-23-93, +7 (953) 602-01-29
- отправить сообщение на мессенджеры: WhatsApp (+7 (953) 602-01-29), Viber (+7 (953) 602-01-29), Telegram (/z1000znakov)
- прийти к нам в офис по адресу: Мамина-Сибиряка, 40
Супер комфортное и удобное обслуживание, все быстро и качественно сделали
Замечательное место, проконсультировали как лучше перевести и заверить документы, сделали все быстро. Сотрудница Мария была очень любезна
Обратилась первый раз в 2019 году. Повторно в 2021 году. Перевод был сделан быстро и сразу заверен , я получила уже готовые документы с заверением! Документы на следующий день были получены. Качество и скорость работы приятно удивили. Спасибо большое!!!
О "тысяче знаков" я узнала на флампе, когда столкнулась с выбором агенства переводов. Сам перевод, если честно, у меня был, а нотариального заверения документа не было, поэтому пришлось обратиться за помощью "с нуля".
По телефону проконсультировалась о стоимости и сроках выполнения работ - получила исчерпывающий и удовлетворяющий меня ответ и направила в электронном виде документы для перевода. Буквально в тот же вечер ещё раз списалась с переводчиком для уточнения написания Ф.И.О. как в загран. паспорте и примерно через день уже договорилась о встрече. В офис в тот день мне было крайне неудобно подъехать, и документы мне доставили по удобному мне адресу и к нужному времени!
Определенно рекомендую - отличное качество за короткий срок и адекватную цену.