Стандарт EN 15038 обеспечивает постоянное качество переводов, что требует регулярных проверок органов по сертификации. Если обнаруживается какое-либо несоответствие данному стандарту, сертификация по данному стандарту отзывается.
Переводческим компаниям необходим надежный метод демонстрации качества услуг перевода. В качестве демонстрации системы управления качеством многие используют сертификацию ISO 9001 (о данном стандарте читайте в наших следующих новостях).
Однако, поскольку стандарт ISO 9001 не затрагивает специфические для перевода процессы, которые многие переводчики считают важными при определении результатов качества, этот стандарт не получает широкого признания в качестве «гарантии качества» в нашей отрасли.
В 2006 году CEN, Европейский комитет по стандартизации, опубликовал стандарт качества, специально предназначенный для переводческой индустрии EN 15038. Этот стандарт получает признание во всем мире, и Европейский союз начал включать его в качестве ориентира в своих тендерных спецификациях.
Сделали качественный нотариально заверенный перевод с русского на испанский, помогли апостилировать документы. Я безумно благодарна этой компании, всё на высшем уровне, очень ответственные, профессионалы своего дела, качественный перевод, ну и самое главное всё перевели и подготовили в заранее оговорённые сроки, очень быстро!
Обращался к ним в первый раз. По телефону всё подробно объяснили, сразу назвали стоимость необходимых работ и даже согласились помочь в их выходной. Нужен был нотариально заверенный перевод документов. В результате работу выполнили качественно и в заранее оговоренный срок. От общения остались только положительные эмоции, рекомендую. :)
Потрясающе компетентная и быстрая команда профессионалов! Огромное спасибо за оперативность. Отправляла несколько документов в течении дня и все переводы получила в тот же день! супер! спасибо
Девочки волшебницы!
Всегда звоню и прошу срочно сделать перевод, ни разу пока не отказали! Все быстро, лаконично, качественно и клиентоориентировано👌🏻
Теперь только к вам за услугами перевода!
С уважением,
Ксения
О "тысяче знаков" я узнала на флампе, когда столкнулась с выбором агенства переводов. Сам перевод, если честно, у меня был, а нотариального заверения документа не было, поэтому пришлось обратиться за помощью "с нуля".
По телефону проконсультировалась о стоимости и сроках выполнения работ - получила исчерпывающий и удовлетворяющий меня ответ и направила в электронном виде документы для перевода. Буквально в тот же вечер ещё раз списалась с переводчиком для уточнения написания Ф.И.О. как в загран. паспорте и примерно через день уже договорилась о встрече. В офис в тот день мне было крайне неудобно подъехать, и документы мне доставили по удобному мне адресу и к нужному времени!
Определенно рекомендую - отличное качество за короткий срок и адекватную цену.