Японский язык (Самоназвание:日本語 )
Подгруппа: - Языки Евразии
Группа: Японо-рюкюские языки
Семья: связь с другой языковой семьей не установлена
Япо́нский язы́к (яп. 日本語 нихонго (инф.)) — официальный государственный язык Японии. Япония одна из развитых стран мира. Носителей языка насчитывается около 140 миллионов человек и является девятым в мире. На Японском говорят в Бразилии, США , Австралии, Канаде. Зарождения японского языка уходит корнями в III век нашей эры. Считается изолированным языком, и связь с другой языковой семьей не установлена. Генетическая связь с китайским языком также не доказана. По грамматической структуре похож на корейский язык, однако, тоже не является родственным. Японский язык имеет две азбуки, Хирагана и катакана и иероглифы – основной способ письма. Существует набор суффиксов, добавляемых к именам в зависимости от того, кто человек для говорящего; коллега, друг или родственник.
Интересно, что в языке существует прошедшее и непрошедшее время, будущее-отсутствует. А вместо отдельных согласных произносятся слоги. Поэтому Японский сложен для понимания Европейцев. Словарь содержит 50 тыс. иероглифов. Писать принято горизонтально, а вертикально, т.е. в столбик. К тому же читается справа налево.
Обращение к мужу и жене как и характер японцев сдержано «аната»- оно же используется и для обращения к незнакомцу. Существуют огромное множество японских диалектов. Но многие из классификаций начинаются с деления на два основных типа: По токийскому произношению (東京式/とうきょうしき)
и по Киото-Осакскому типу (京阪式/けいはんしき).
Япония — в переводе означает «место, где восходит солнце». Островное государство в Тихом океане в Восточной Азии. Население около 126 миллионов человек. Страна занимает территорию от Охотского оря до Восточно-Китайского оря и Тайваня, расположенная на архипелаге. Японский архипелаг состоит из 6852 островов. 97 % площади составляют: Хонсю, Хоккайдо, Кюсю и Сикоку.
Япония входит в состав:
- АСЕАН (партнер по диалогу),
- Австралийская группа,
- CE (наблюдатель),
- ОАГ (наблюдатель),
- PIF (партнеров),
- СААРК (наблюдатель),
- ЮНЕСКО.
1956 год - Япония входит в состав ООН
1951 год - подписано двустороннее соглашение с США о безопасности.
Совестно Япония и США производят более 40% мирового ВВП.
У Японии нет дипломатических отношение с КНДР и в раках развития диалога в 2004 году японский премьер Дз. Коидзуми делает первый визит за послевоенные годы.
2004 год- Япония, совместно с Германией, Индией и Бразилией, добивается постоянного членства в СБ ООН.
2007 год- подписана декларация о сотрудничестве в области безопасности с Австралией.
2010 год - в составе ОБСЕ страна выразила готовность содействовать Минской Группе ОБСЕ в переговорном процессе по урегулированию Нагорно-Карабахского конфликта.
Отношения России и Японии
Отношения двух стран исходят из прошлого. Главный конфликт- Курильские острова.
1991 год — на фоне распада СССР Б.Н. Ельцин не желает отдавать острава.
1994 год — визит министра иностранных дел Японии Хата Цитому в Москву, по вопросу решения затянувшихся споров о Курильских островах.
2005 год — Президент РФ В.В. Путин выразил готовность передать в соответствии с декларацией 1956 года двух островов. Однако Япония под влиянием США не пошла на компромисс.
2009 год - премьер-министр Японии Юкио Хатояма предложил президенту Дмитрию Медведеву обсудить проблему территорий и постараться решить ее "еще в этом поколении"
Супер комфортное и удобное обслуживание, все быстро и качественно сделали
Замечательное место, проконсультировали как лучше перевести и заверить документы, сделали все быстро. Сотрудница Мария была очень любезна
Обратилась первый раз в 2019 году. Повторно в 2021 году. Перевод был сделан быстро и сразу заверен , я получила уже готовые документы с заверением! Документы на следующий день были получены. Качество и скорость работы приятно удивили. Спасибо большое!!!
О "тысяче знаков" я узнала на флампе, когда столкнулась с выбором агенства переводов. Сам перевод, если честно, у меня был, а нотариального заверения документа не было, поэтому пришлось обратиться за помощью "с нуля".
По телефону проконсультировалась о стоимости и сроках выполнения работ - получила исчерпывающий и удовлетворяющий меня ответ и направила в электронном виде документы для перевода. Буквально в тот же вечер ещё раз списалась с переводчиком для уточнения написания Ф.И.О. как в загран. паспорте и примерно через день уже договорилась о встрече. В офис в тот день мне было крайне неудобно подъехать, и документы мне доставили по удобному мне адресу и к нужному времени!
Определенно рекомендую - отличное качество за короткий срок и адекватную цену.